Сказки Барда Бидля... Один из семи эксклюзивных томов. Ручная работа (и снаружи - мастера специально отделывали марокканской кожей, серебром и лунным камнем, а внутри - Джоан Роулинг писала вручную, и иллюстрировала сама). 5 сказок. 157 страниц. Amazon.com купили "Сказки барда Бидля" и очень довольны своим поступком.
И вот первый отзыв на первую из сказок барда Бидля. Amazon.com, по неподтверждённым данным, собирается опубликовать её.
Первая сказка:
Рецензия Дафни Дюрэм.
Как и история Гарри, первая сказка начинается с рисунка . На этот раз это горшок, но с ногой, точнее со ступнёй (пятипалой, знаю, что многих эта деталь заинтересовала). Сказка начинается, по забавному совпадению, с "уже пожилого волшебника", упоминание о нём довольно-таки краткое, но он сильно напоминает нам дорогого Дамблдора. Берём паузу. Вдох.
Это "всеми любимый" человек использует магию только и исключительно для помощи соседям, создавая зелья и противоядия при помощи своего "счастливого волшебного горшка". Вскоре этот добрый и щедрый человк умирает ("скончался в почтенном возрасте") и оставляет всё своему сыну. К сожалению, сын совершенно не похож на отца (а всёё больше напоминает Малфоя). После смерти отца он находит горшок, а в нём (таинственным образом) один-единственный тапочек и записку: "От всей души надеюсь, сын мой, что это тебе никогда не пригодится". И как и в большинстве сказок, тут-то и начинаются всякие пакости.
К своему огорчению, не имея ничего, кроме горшка и абсолютно не интересуясь теми, кто колдовать не может, сын отворачивается от всего городка, закрывает дверь перед соседями. Сначала к нему пришла старушка, внучка которой страдала от множества бородавок. Как только сын хлопает дверью у неё перед носом, он тут же слышит какое-то странное побрякивание с кухни. Это старый горшок отца скакал на одной ноге, причём покрытой бородавками. И смешно, и противно такое представлять. Что ж, это старая добрая Роулинг. Никакие заклинания не помогают. Горшок с бородавками его преследует, вприпрыжку - даже до кровати доскакал. на следующий день сын открыл дверь старику, который потерял осла. Он перевозил грузы до города, а теперь семье старика придётся голодать. Сын (который, конечно, сказок никогда не читал) повторяет свою ошибку - захлапывает дверь. И сейчас же горшочек с бородавками и одной ногой начинает его преследовать, издавая звуки, похожие на крик осла, а также на позывы голоднного живота. Как в настоящих сказках, сына продолжают одолевать ещё больше посетителей. И понадобилось несколько порезов, рвота и жалобная собака для того, чтобы волшебник уступил, наконец, ответственности и наследию отца. Отказавшись от эгоистичных взглядов, он призывает жителей городка и оказывает им необходимую помощь.Исчеляя одного за другим, он лечит и горшок. В конце концов, оттуда выскакивает таинственный тапочек - который чудесным образом подходит к ноге теперь успокоившегося горшка. И они вдвоём (горшок и хозяин-волшебник) уходят, а точнее упрыгивают куда-то на закат.
Истории Роулинг всегда не только смешные, но и мудрые, и "Волшебник и скачущий горшок" не исключение. Образ одноногого горшка, покрытого бородавками и ещё бог знает какими болячками, преследующего своего хозяина - наглядное тому подтверждение. Но настоящая магия книги и в особенности этой сказки не только в речевых оборотах, но и в выразительности "брякающего горшочка" или в неразборчивости её почерка, когда история начинает набирать скорость, и она будто бы торопится вместе с читателем. Эти детали делают историю вообще весь том особенно уникальными.
Вторая сказка начинается рисунком сверкающего фонтана. Первая страница этой сказки также украшена розовым кустом, внизу.
Чудесный фонтан...
Заколдованный, скрытый от чужих глаз сад защищён «сильной магией». Раз в год кто-то «неудачливый» получает возможность найти путь к чудесному Фонтану в этом саду, искупаться там и получить, выиграть абсолютную удачу на всю оставшуюся жизнь.
Зная, что это может быть единственным их шансом полностью поменять жизнь, люди (с магическими силами и без) путешествуют вместе до далёкого королевства, чтобы попробовать попасть в волшебный сад с Фонтаном. Три ведьмы знакомятся между собой и рассказывают друг другу свои истории.
Первая из них Эйша, страдающая «болезнью, которая неподвластна никаким лекарям». Она надеется, что Фонтан вернёт ей здоровье. Вторая – Альтида. Её унизил и обокрал злой маг. Она хочет, чтобы Фонтан помог ей превозмочь беспомощность и бедность. Третью ведьму – Амату – бросил любимый. Она надеется, что Фонтан поможет ей пережить горе. Войти в сад может только один. Но ведьмы решают объединиться. Одна голова хорошо, а три – лучше. В садовой стене вдруг появилась трещина, из которой вылезли ползучие растения и потянули внутрь Эйшу, она схватилась за Альтиду, та – за Амату. И всё бы хорошо, но третья не нарочно зацепилась за какого-то рыцаря. Так, вчетвером, они и попали в волшебный сад. А так как всё-таки бороться за купание в Фонтане сможет только один, первые две ведьмы не обрадовались, что Амата хоть и не специально, но прихватила с собой гостя. У рыцаря нет магических сил, и он, соответствуя своему имени – сэр Неудачливость, решает отказаться от участия. Амата тут же обвинила его в том, что он сдался, и стала уговаривать участвовать. Все вместе они проходят через всяческие испытания. Первое – белый червь, требующий «доказательство боли». Магические приёмы не помогают, и после нескольких бесплотных попыток лишь слёзы отчаяния Эйши заставляют червяка поверить им и пропустить дальше. На следующем этапе они сталкиваются с крутым склоном и в качестве оплаты за проход у них спрашиваются «плоды их труда». Они карабкаются, но безуспешно. И только сила духа Альтиды и её подбадривания помогли друзьям взобраться на вершину. Они прошли и это испытание. Наконец, они достигают ручья. Оплата за проход: «сокровище из прошлого». Ничего не выходит, пока Амата не решается извлечь воспоминания о несчастной любви из головы с помощью палочки и опустить их в ручей (привет Омуту Памяти!). Из воды появляются камни, и путники получают возможность перейти ручей к Фонтану. Осталось только решить, кому купаться.
Эйша так устала, что она падает без сил и не может дальше идти. Она умоляет друзей оставить её и не трогать. Альтида быстренько смешивает мощное исчеляющее зелье. Эйша его выпивает – всё, ей больше не нужен никакой Фонтан. Исцелив Эйшу, Альтида понимает, что она может лечить людей и этим зарабатывать на жизнь. Фонтан больше не нужен и ей. Амата осознаёт, что все воспоминания о былой любви смыты, осталось только верное восприятие бывшего – он был нечестным и жестоким. И ей Фонтан, получается, тоже без надобности. Остаётся только лишь рыцарь. Он конечно рад своему счастью. Купается в Фонтане прямо в своих ржавых доспехах, выскакивает оттуда и делает предложение руки и сердца Амате (буквально умоляет её об этом). Все три ведьмы получили свои «исцеления», а неудачливый рыцарь понял, что он на самом деле очень храбрый. И Амата, вселившая в него эту уверенность, встречает мужчину, который «действительно достоен её». И они все вместе уходят, взявшись за руки.
Ну, а сказка заканчивается фразой похожей на эту: "И жили все счастливо".
"Волосатое Сердце Волшебника"
В третьей сказке из книги «Сказки Барда Бидля» "Волосатое Сердце Волшебника" есть немного юмора и нет приключений, только путешествие в темные глубины души одного мага. На первой «ужасной странице» не след эльфийской пыли, а рисунок сердца, покрытого грубыми волосками с капающей кровью (то, что сердце с волосами, уже довольно жутковато). Ниже текста - старинный ключ с тремя петлями на верхушке, объединённые кровью, становится ясно, что этот рассказ отличается от других.
В начале мы встречаем красивого, искусного, и богатого молодого колдуна, который прямо таки смущен глупостью его влюбленных друзей. Он настолько непоколебим в своем желании никогда не показать такую "слабость", что использует "Темные Искусства", чтобы сберечь себя от влюбленности.
Не ведая, насколько далеко пошел волшебник, чтобы защитить себя, его семья со смехом отмахивается от его попыток избежать любви, думая, что подходящая девушка заставит его передумать. Но колдун становится гордым, убежденным в своей правоте и впечатленный своей способностью достигать полного безразличия. Даже спустя некоторое время, глядя, как его ровесники женятся и заводят собственные семьи, колдун остаётся вполне довольным собой и своим решением, считая себя счастливчиком, потому что он свободен от эмоциональных потрясений, которые, по его мнению, иссушают и разрывают сердца других. Когда старые родители мага умирают, он не носит траур, а вместо этого чувствует себя "благословенным". Здесь почерк Роулинга немного изменяется, и чернила на странице кажутся немного более темными. Возможно, она нажимает сильнее – она столь же напугана и расстроена своим молодым волшебником, как и мы? Почти все предложения на левой странице практически сталкиваются со сгибом книги, поскольку мы читаем о том, как колдуну комфортно в доме его мертвых родителей. На той странице, когда мы узнаем, что колдун полагает, что его "роскошному" и прекрасному одиночеству можно позавидовать, мы видим первую запинку в письме Роулинга. Как будто она не может перенести написание слова "роскошный", так как ясно, что это не правильно.
Колдуна ввели в заблуждения лишь тогда, когда он услышал разговор двух сплетничающих людей, один из которых жалел его, а другой высмеивал, что у него нет жены. И молодой маг сразу решает взять жену - самую красивую, богатую и талантливую на зависть всем.
Поскольку ему сопутствовала удача, на следующий день волшебник встречает красивую, искусную и богатую ведьму. Смотря на нее как на "подарок", он преследует ее, убеждая тех, кто знает его, что он меняется. Но молодая ведьма - очарованная им - все еще ощущает его отдаленность, и всё-таки соглашается посетить его замок на ужин. На вечере, среди богатого стола и игры менестрелей, колдун ухаживал за ведьмой. Наконец, она говорит, что поверила бы его прекрасным словам, если бы только знала, что он "имеет сердце." Улыбающийся (и все еще гордый), волшебник ведет молодую девицу в темницу, где показывает волшебную "кристаллическую шкатулку", в который лежит его собственное "бьющееся сердце."
Ведьма испугана при виде сердца, и просит колдуна вернуть его туда, где оно должно быть (на своё так сказать законное место). Так как колдун понимает, что такой поступок вызвал бы чувство любви к нему, то при помощи палочки возвращает себе сердце. Казалось бы, всё должно быть хорошо, но нет. Сердце, которое так долго было отделено от своего тела, приняло очень дикие и извращённые действия. Здесь как бы можно закончить, оставив всех с вопросом, что же случилось с колдуном и молодой ведьмой. Но Роулинг пишет следующее. Некоторое время спустя (несколько часов), гости которые были на вечере, ищут хозяина замка - нашего колдуна и находят его в темнице. На полу лежит мёртвая девушка со вскрытой грудью, рядом сидит безумный колдун, и ласкает «светлое алое сердце» девушки, желая вставить его себе в грудь вместо своего. Но его сердце сильно и отказывается покидать тело.
Колдун, поклявшийся никогда больше не идти на поводу у своего сердца, вырезает кинжалом его из груди. Чувствую я себя победителем, он падает перед девушкой и умирает. Последний абзац, где описывается смерть колдуна, впервые непонятен. Почерк еле-еле можно разобрать. Это делает конец сказки неожиданным и тревожным.
"Баббитти Рэббити и её Кудахчущий Пень"
Большой пень (с двадцатью годичными кольцами – мы сами считали) располагается в самом верху четвёртой и самой длинной сказки Роулинг. Пять корней в виде щупалец бегут от самых корней, обвитые травой и одуванчиками, и выше них. В центре корня пня – тёмная трещина с двумя белыми кругами, которые выглядят так, словно уставились на читателя. Под всем текстом небольшой отпечаток лапы (с четырьмя пальцами). Не такое устрашающее, как кровавое и опасное сердце последней истории (на этот раз мы видим яркую пыль пикси на заглавной странице), но нам полностью не нравится этот пень.
"«Зайчиха-шутиха и её пень-зубоскал» начинается (впрочем, как всякая хорошая сказка) давным-давно и далеко-далеко. Жадный и глупый король решает, что он желает обладать магией только сам. Но есть две проблемы: во-первых, ему надо собрать всех существующих волшебников и волшебниц, а во-вторых, ему надо собственно изучить саму магию. Он руководит Охотниками на ведьм, с яростными чёрными собаками в качестве подмоги, а также он объявляет о своей потребности в Преподавателе по магии. Волшебники и волшебницы, наделённые здравым смыслом, пускаются в бега, а не откликаются на его просьбу, но "хитрый шарлатан" без магических способностей вводит в заблуждение свой путь в роль несколькими простыми уловками.
Однажды главный волшебник и Личный преподаватель Короля, шарлатан требует золото для магических поставок, рубины для того, чтобы творить волшебство, и серебряные чаши для зелий. Шарлатан прячет эти предметы в собственном доме перед возвращением во дворец, но не осознаёт, что старая "прачка" Короля, Баббитти, видит его. Она наблюдает, что он тянет пруты от дерева, из которого он изготавливает палочки для Короля. Будучи хитрым, шарлатан сообщает Королю, что его палочка не будет работать до тех пор, пока «Ваше Величество не будет достойно этого».
Каждый день Король и шарлатан практикуются "волшебству" (Роулинг восходит здесь, рисуя портрет смехотворного Короля, машущего своим прутом и "кричащий чепуху в небо"), но одним утром они слышат смех и видят, что Баббитти наблюдает за ними около своего дома, смеясь так заливисто, что она едва может стоять. Оскорбленный Король разъярен и нетерпим и требует, чтобы они по-настоящему показывали чудеса перед его слугами на следующий день. Отчаявшись, шарлатан говорит, что это невозможно, так как он должен уехать в долгое путешествие, но подозревающий теперь Король угрожает наслать Бригаду на него. Разъярённый, Король также приказывает, что если "кто-нибудь посмеётся надо мной", шарлатан будет казнен. И так, наш глупый, жадный, лишённый волшебства Король показан также гордым и ничтожно опасным - даже в этих коротких, простых сказках Роулинг способна сотворить сложных, интересных персонажей.
Выпуская расстройство и гнев, хитрый шарлатан направляется прямо к дому Баббитти. Подсмотрев в окне, он видит, что "маленькая старая дама" сидит за ее столом и чистит палочку, а простыни " сами стираются " в бадье. Восприняв её как настоящую ведьму и как источник, так и решение его проблем, он требует ее помощи, или он сдаст её Бригаде. Сложно полностью описать этот мощный поворотный момент истории (как и любого из этих рассказов). Вспомните богатство и цвет романов Роулинг и вообразите, как она могла свернуть эти крошечные сказки, полные ярких образов и тонких нюансов характера.
Спокойная к его требованиям (она ведьма, в конце концов), Баббитти улыбается и соглашается сделать "всё, что в её силах", чтобы помочь (есть лазейка, если мы когда-либо слышали). Шарлатан говорит, чтобы она спряталась в кустах и творила чудеса за Короля. Баббитти соглашается, но вслух спрашивает, что случится, если Король попробует выполнить невозможное заклинание. Шарлатан, постоянно убеждаемый в собственном уме и глупости других, смеясь, отмахивается от ее беспокойства, уверяя её, что её волшебство, конечно же, намного более могущественное, чем что–нибудь из того, "что воображение дурака" может придумать.
На следующее утро члены суда собираются, чтобы засвидетельствовать волшебство Короля. Со сцены Король и шарлатан представляют своё первое волшебство – заставлять женскую шляпу исчезнуть. Толпа поражена и удивлена, не догадываясь, что это - Баббитти, спрятанная в кустах, творит чудеса. Для следующего заклинания, Король указывает "прутом" (каждый такой эпизод заставляет нас смеяться) не лошадь, высоко поднимая её в воздух. Король, озираясь по сторонам в поисках ещё более гениальной идеи для третьего заклинания, прерывается Начальником Бригады. Он держит на руках тело одной из своих собак, смертельно отравленной ядовитым грибом. Он просит Короля вернуть собаке жизнь, но когда Король указывает палочкой на собаку, ничего не происходит. Баббитти усмехается в своём тайном укрытии, даже и не пытаясь произнести заклинание, поскольку она знает, что "никакое волшебство не в состоянии воскресить мёртвого" (по крайней мере не в этой истории). Толпа начинает смеяться, подозревая, что и первые два заклинания были всего лишь трюками. Король разъярен. Когда он требует объяснить, почему заклинание не сработало, хитрый и лживый шарлатан указывает на Баббити в кустах с криком, что "злая ведьма" блокирует заклинания. Баббитти бежит от кустарника прочь, и когда Охотники на ведьм натравливают на неё собак, она исчезает, оставляя их лаять у корней старого дерева. Отчаявшийся теперь, шарлатан кричит, что ведьма превратилась в "в дикое яблоко" (который даже в этот напряжённый и драматический момент издаёт хихиканье). В страхе, что Баббитти может превратить себя обратно в человека, шарлатан требует срубить дерево - вот как надо "обращаться со злыми ведьмами". По мере того, как продолжается действие, почерк Роулинг кажется немного менее аккуратным – пробелы между буквами слов расширяются, создавая впечатление, что она придумывает историю на ходу, записывая слова так быстро, как только может.
Дерево срубили, а толпа ликует и возвращается ко дворцу. Изнутри пня слышится "громкая речь". Баббитти, будучи умной ведьмой, кричит, что, что ведьмы и волшебники не могут быть убиты, если их "разрубят пополам", и чтобы доказывать это, она предлагает разрубить учителя Короля надвое. В этот момент шарлатан признаётся и молит о пощаде. Его кидают в тюрьму, но Баббитти ещё не закончила с глупым королём. Её голос, всё еще слышный из пня, сообщает, что его заклинания прокляли королевство, и каждый раз, когда Король навредит ведьме или волшебнику, он будет чувствовать боль, такую свирепую, что, он будет желать "умереть от этого". Отчаявшийся теперь Король падает на колени и обещает защищать всех волшебников и ведьм в королевстве, разрешая им творить волшебство без помех. Обрадованный, но ещё не полностью удовлетворенный, пень кудахчет снова и требует, чтобы воздвигли статую Баббитти в качестве напоминания Королю его "собственной глупости". "Пристыженный Король" обещает сделать так, чтобы скульптор создал золотую статую, и он возвращается во дворец. Наконец, "крепкий старый кролик" с палочкой в зубах выбегает из дупла в пне (ага! Вот чьи это белые глаза!) и покидает королевство. Золотая статуя навсегда осталась на пне, и в королевстве больше никогда не охотились на волшебников и ведьм.
"Баббитти Рэббити и Кудахчущий Пень" проливает свет на изобретательность старой ведьмы - кто должен напомнить поклонникам определенного мудрого и находчивого волшебника - и вы можете представить, как пожилая Баббитти смогла стать народным героем молодых волшебников и ведьм.
Но это больше чем просто история о триумфе умной ведьмы, сказка предупреждает о человеческих слабостях: жадности, высокомерия, эгоизма и двуличности, и показывает, как сбившиеся с пути (но не злые) герои учатся на своих ошибках. То, что рассказ следует сразу после сказки о безумном колдуне, выдвигает на первый план важность, что Роулинг всегда выдвигала на первый план самосознание: Баббитти показывает Королю его высокомерие и жадность, так же, как Прыгающий Горшок выявляет эгоизм волшебника, и Фонтан раскрывает скрытую силу трех ведьм и рыцаря. Из первых четырех сказках только волосатый колдун испытывает действительно ужасную судьбу, так как его непростительное использование Темных Искусств и его нежелание знать, что его истинная сущность освободит его от искупления грехов
Сказка о трёх братьях и о Дарах Смерти...
Однажды путешествуя в сумерках по заброшенной извилистой дороге,они шли, пока не достигли реки, слишком глубокой, чтобы перейти, и слишком широкой, чтобы переплыть. Однако, эти братья были обучены волшебным искусствам, и просто взмахнули своими волшебными палочками и над предательскими водами появился большой мост. Они уже были почти на середине моста, но вдруг, им дорогу преградила сгорбленная старуха. И Смерть заговорила с ними.Она была очень сердита, поскольку ее одурачили эти три новые жертвы, ведь путники обычно тонули в реке. Но, Смерть очень хитра. Она не показала братьям, что сердита на них, но вместо этого поздравила со столь удачным волшебством, и сказала, что они заслужили награду и каждый из них может получить по одному подарку для себя.
Так самый старший брат, который обладал духом воина, попросил для себя волшебную палочку, более сильную, чем у любого из колдунов: палочку, которая будет побеждать в поединке любого, палочку, достойную волшебника победившего саму Смерть! Тогда Смерть, вытащила со дна реки самое старое и гнилое дерево, расщепила и сделала из него Палочку, которую передала старшему брату.
Второй брат, будучи человеком высокомерным решил еще более унизить Смерть и потребовал силу забирать у Смерти других. Тогда Смерть подняла с берега реки Камень и дала его второму брату, сказав, что этот Камень может возвратить к жизни любого из мертвецов.
Затем, Смерть спросила самого младшего из братьев, чего бы желал он. Но, младший брат был самым скромным, а так же самым мудрым из братьев. Он не верил в искренность Смерти и попросил у нее то, что даст возможность ему уйти дальше, чтоб Смерть не смогла его преследовать. Тогда, Смерть, очень неохотно отдала ему свой собственный Плащ-НевидимкуюПосле этого Смерть отступила и позволила братьям продолжить свой путь, и они пошли дальше, весело обсуждая свое приключение и восхищаясь дарами которые они получили.
Но вскоре каждый из них решил пойти своей дорогой.
Первый брат больше двух недель шел по дороге, пока на его пути не встретилась деревня, там он нашел волшебника и вызвал его на поединок. Конечно со Старшей Палочкой, он не мог проиграть поединок. Он убил своего соперника, и оставив его лежать на земле, отправился в деревенский бар, где он хвастался своей могучей палочкой, которую он добыл у самой Смерти, и что теперь он самый непобедимый волшебник на всей земле.
Той же ночью, другой колдун пробрался в комнату, где спал охмелевший от вина старший брат. Вор украл палочку и перерезал горло спящему Брату.
Таким образом, Смерть получила первого из братьев.
Тем временем второй из братьев вернулся, в дом, где он жил. Здесь он вынул камень, который имел свойства возвращать из мира мертвых, и повернул трижды в руке. К его изумлению и восхищению, перед ним сразу появилась девушка, которую он очень любил, но умершая незадолго до их свадьбы.
Но все же хоть она и была жива, но оставалась холодна, как будто их разделяла невидимая завеса. Хоть она и была возвращена в мир живых, она не могла уже жить по настоящему и полноценно. Вскоре, второй брат обезумев от горя и тоски, убил себя, чтобы по настоящему воссоединится с ней.
Так Смерть получила второго брата.
Но как не искала Смерть третьего брата много лет, она никак не могла найти его. Только, когда достиг преклонных лет, он снял Плащ Невидимку и передал его своему сыну. И когда, наконец, Смерть пришла к нему, он приветствовал ее с радостью и пошел с ней с удовольствием, и, так закончил свой век последний из братьев.